No se encontró una traducción exacta para تَحَرُّكَاتُ الْأَسْعَارِ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe تَحَرُّكَاتُ الْأَسْعَارِ

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Peter Kenen argumentierte in den späten 1960er Jahren, dasseine Währungsunion, die ohne die Stoßdämpferwirkung von Wechselkursschwankungen auskommen muss, Fiskaltransfers zur Risikoteilung benötigt.
    ولقد زعم بيتر كينين في أواخر ستينيات القرن العشرين أن اتحادالعملة، في غياب تحركات أسعار الصرف كوسيلة لتخفيف الصدمات، يحتاج إلىالتحويلات المالية كوسيلة لتقاسم المخاطر.
  • Die Immobilienpreise befinden sich auf einer Achterbahnfahrt und es ist gut möglich, dass wir diese Bewegungen, mit Ausnahme eines Verständnisses für die Volatilität, die sich darin widerspiegelt, nie zur Gänzedurchschauen werden.
    إن أسعار المساكن شديدة التقلب، وقد لا يكون بوسعنا أبداً أننفهم بشكل كامل تحركات هذه الأسعار، باستثناء فهم التقلبات التيتمثلها.
  • Es ist historisch belegt, dass die Preisbewegungen aufeinem unbeständigen Spekulationsmarkt, wo die Menschen in Erwartungweiterer Preisbewegungen kaufen und verkaufen, auch im Nachhineinschwer zu erklären sind.
    ففي سوق المضاربة المتقلبة، حيث يشتري الناس ويبيعون تحسباًللمزيد من تحركات الأسعار، يؤكد التاريخ أن تفسير تحركات الأسعار يشكلأمراً بالغ الصعوبة، حتى بعد حدوثها.
  • In unserer heutigen, durch flexible und mobile Produktionsnetze gekennzeichneten Ära der Globalisierungbeeinflussen Wechselkurse mehr als nur Export und Import. Siebeeinflussen auch Produktions- und Investitionsstandorte.
    وفي عصر العولمة الحالي، الذي يتسم بشبكات الإنتاج المرنةالقادرة على التحرك بسهولة، فإن أسعار الصرف لا تؤثر على الصادراتوالواردات فحسب، بل وتؤثر أيضاً على موقع الإنتاجوالاستثمار.
  • Fünftens und letztens müssen sich die großen Reservenhalterdarauf einigen, diese Reserven mit dem Ziel einzusetzen, dieglobale Finanzstabilität zu erhalten und übermäßig schwankende Wechselkurs- und Kapitalbewegungen zu vermeiden.
    خامساً وأخيرا، يتعين على بلدان الفائض الرئيسية أن توافق علىنشر هذه الفوائض على نحو يهدف إلى صيانة الاستقرار المالي العالميومنع التقلبات المفرطة في أسعار الصرف وتحركات رأس المال.
  • Auch die steigenden Kosten von fossilen und spaltbaren Brennstoffen erhöhen die Überzeugungskraft des HDR- Verfahrens, dadie langfristigen wirtschaftlichen Gegebenheiten geothermischen Stroms de facto von den Schwankungen bei den Brennstoffpreisenunabhängig sind.
    والحقيقة أن التكاليف المتزايدة لتوليد الطاقة من المصادرالحفرية والنووية من شأنها أن تجعل تكنولوجيا الصخور الجافة الساخنةأكثر جاذبية، وذلك لأن الجدوى الاقتصادية بعيدة الأمد للطاقة الحراريةالأرضية محصنة ضد تحركات أسعار الوقود.
  • Es gab zwar abrupte Bewegungen der Ölpreise, die diesen Ereignissen entsprachen, doch gab es vielleicht andere sogar nochwichtigere Faktoren, die die allgemeinen Tendenzen der Ölpreisebeeinflussten.
    بطبيعة الحال، حدثت تحركات حادة في أسعار النفط ارتباطاً بتلكالأحداث، ولكن ربما كانت هناك عوامل أخرى أكثر أهمية أثرت على الميولالعامة لأسعار النفط.
  • In diesen Zeiten ist es am einfachsten, diesen Bewegungeninsofern Rechnung zu tragen, als man alle Preise steigen lässt,allerdings in unterschiedlichem Ausmaß.
    وفي هذه اللحظات، يصبح من الأسهل أن يتم استيعاب التحركات منخلال السماح للأسعار بالارتفاع، ولكن بدرجات مختلفة.
  • Doch das Muster der Wechselkursbewegungen im Rest der Welthat mit den bestehenden Verhältnissen hinsichtlich der Leistungsbilanzen größtenteils nichts zu tun.
    إلا أن النمط الذي جرت عليه تحركات أسعار الصرف في بقيةالعالم كانت إلى حد كبير غير مرتبطة بأوضاع الحساب الجاريالقائمة.
  • Das Manko des IFRS besteht darin, dass er die systematische Ansteckung infolge von Kursschwankungen nicht dämpft.
    ويكمن عجز هذا النظام في عدم قدرته على تخفيف العدوى النظاميةالناتجة عن تحركات أسعار الأصول.